• Qoo10ネット通販TOP
  • 食品・ベビー
  • 健康食品・サプリ
  • ダイエット食品
  • その他
商品コード : 800237133 URLをコピー
4980

GRN韓国ダイエットピンク+グリーン / GRN+ シーズン3/シーズン2/ Before Pink Carcinia12 Plus + After Green Green Tea Catechin7

すべてのgrn+の商品を見ます

メーカー/原産地 한국 商品の状態 新品
発送国 海外 (韓国)
help
材料/素材
決済方法 VISA, MasterCard, JCB card, PayPal, LINE Pay, コンビニ決済, Suica決済, あと払い(ペイディ), 銀行振り込み, ネットバンキング, Qサイフ
A/S情報 A/Sセンターおよびメーカーまたは販売者にご連絡ください。
返品/交換 商品ページ上の詳細やお知らせ・ご注意を参考してください。
商品説明 ダブルアップダイエットセット 食前食後の体脂肪ケア
BOOKMARK 1 2 3 4 5 6 7
  • 商品満足度

    4.5 5
  • 採点分布

    • 5星
      63%
    • 4星
      24%
    • 3星
      13%
    • 2星
      0%
    • 1星
      0%
  • 5 5

    とても発送が早かったです!コロナで大変な中ありがとうございました!

  • 5 5

    おまけがついていてとても嬉しかった
    これから使ってみようと思います^^

  • 5 5

    これを飲むと、便通が良くなります。また、注文します。

  • 5 5

    使うのが楽しみです!!!!!

  • 5 5

    思ってたより早く届きました。今日から飲みます。

  • 5 5

    他のページの同じサプリは届くのに二ヶ月くらいかかりましたがこのページで買った同じサプリは3日後に届きましたので満足です。

  • 5 5

    リピートで使用しています。便通が安定します。

  • 4 5

    レビューを見て買ったので、これから飲むのが楽しみです

  • 5 5

    1週間くらいで届きました!
    明日から使おうと思います(^^♪

  • 5 5

    しっかり梱包されて来たのでとても良かったです!

(*) Qoo10の決済方法を利用せずショップに直接送金するなどの方法で直接取引をする場合、商品を受け取れない等の被害が発生する可能性があります。その場合Qoo10は一切の責任を負いません。

商品 Q&A(4)

状態
お問い合わせ/回答
日付
会員
回答完了
2020-10-19
muu*******
User

先日も問い合わせしましたが、まだ届いていないのに受け取り確認を押してしまって、配送状況確認出来なくなったので、受け取り前の画面を戻して頂けませんか?

User

お客様、物流会社とご相談くださいますようお願い申し上げます。

HAMOKU 代表 具滋哲

回答完了
いい加減にしてください。現在日本語で書いている商品ページの内容は、法律的に問題ないでしょうか?日本製の商品でも一般健康食品だとこのような表現は絶対使えないでしょう。普通の日本企業だと日本消費者庁もしくは、公正取引委員会に申告されたら、営業停止処分および処罰されるくらい重罪です。日本で稼ぎたいなら、日本の法律は守ってください。今Qoo10に上がっているほとんどの韓国製のダイエットサプリメリットの商品ページは、医薬品医療機器等法、食品表示法、食品衛生法、健康増進法、景品表示法の違反しています。しかも、これ韓国語から日本語に翻訳しているのは多分ebayですよね?Amazonと楽天は法律をきちんと守りながら、海外の健康食品、サプリメリットなどについては、商品登録段階から厳しく管理し、このようなことできないです。現在、コロナで政府機関からの監視が緩いから、逆にこれをチャンスだと思って、韓流を利用してこのような売り方をしていると考えられますが、本当にもうやめてください。日本企業は政府から凄く厳しく監視及び管理されているのに、韓国製品がこんな法律違反および無視しながら売られているのが放置されると、結局メディア、ニュースなどで報道され、日韓関係にも悪影響になる可能性があります。要するに、いわゆる健康食品には、医薬品と誤認されるような効能効果を表示・広告することはできません。いわゆる健康食品は、医薬品と違い、病気の治療・予防を目的とするものではありません。病気の治療や予防に役立つことを説明したりほのめかしたりする表示や広告を行っている製品は、「医薬品」と判断します。外国語で記載されていても取り扱いは同じです。疾病の治療や予防効果の表示・広告は、医薬品としての承認を取得して初めて可能になるものなのです。いわゆる健康食品には、栄養補給や健康の維持など一般的な食品の範囲の目的しか持たせることができません。少なくてもお願いだから韓国語の商品ページをただ日本語に翻訳しているebayの職員さんは消費者庁のガイドラインくらいはちやんと読んでください。(健康安全部 薬務課 監視指導担当より) ※今日から日本の公益のためにこのような商品にはコメント残します。そして、消費者庁、公正取引委員会、など政府機構に申告しながら、今Qoo10で起きているこのような状態を各新聞社やテレビ放送局などにも知らせます。
2020-09-20
gaz*******
User

いい加減にしてください。現在日本語で書いている商品ページの内容は、法律的に問題ないでしょうか?日本製の商品でも一般健康食品だとこのような表現は絶対使えないでしょう。普通の日本企業だと日本消費者庁もしくは、公正取引委員会に申告されたら、営業停止処分および処罰されるくらい重罪です。日本で稼ぎたいなら、日本の法律は守ってください。今Qoo10に上がっているほとんどの韓国製のダイエットサプリメリットの商品ページは、医薬品医療機器等法、食品表示法、食品衛生法、健康増進法、景品表示法の違反しています。しかも、これ韓国語から日本語に翻訳しているのは多分ebayですよね?Amazonと楽天は法律をきちんと守りながら、海外の健康食品、サプリメリットなどについては、商品登録段階から厳しく管理し、このようなことできないです。現在、コロナで政府機関からの監視が緩いから、逆にこれをチャンスだと思って、韓流を利用してこのような売り方をしていると考えられますが、本当にもうやめてください。日本企業は政府から凄く厳しく監視及び管理されているのに、韓国製品がこんな法律違反および無視しながら売られているのが放置されると、結局メディア、ニュースなどで報道され、日韓関係にも悪影響になる可能性があります。要するに、いわゆる健康食品には、医薬品と誤認されるような効能効果を表示・広告することはできません。いわゆる健康食品は、医薬品と違い、病気の治療・予防を目的とするものではありません。病気の治療や予防に役立つことを説明したりほのめかしたりする表示や広告を行っている製品は、「医薬品」と判断します。外国語で記載されていても取り扱いは同じです。疾病の治療や予防効果の表示・広告は、医薬品としての承認を取得して初めて可能になるものなのです。いわゆる健康食品には、栄養補給や健康の維持など一般的な食品の範囲の目的しか持たせることができません。少なくてもお願いだから韓国語の商品ページをただ日本語に翻訳しているebayの職員さんは消費者庁のガイドラインくらいはちやんと読んでください。(健康安全部 薬務課 監視指導担当より) ※今日から日本の公益のためにこのような商品にはコメント残します。そして、消費者庁、公正取引委員会、など政府機構に申告しながら、今Qoo10で起きているこのような状態を各新聞社やテレビ放送局などにも知らせます。

User

お客様、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
本製品は単純な健康機能補助食品です。
医薬品ではありません。 どんな点で医薬品表記をしましたか?
韓国で大変な人気を博している製品なので、日本に紹介させていただくことになりました。
日本法に反するなら販売を中止するようにします。
もう一度ご不便をおかけして申し訳ございません。

User

あなたが言っている通りにこの商品は医薬品ではなく、一般健康食品だから医薬品みたいな文言が使えないでしょう。日本ではこのような一般健康食品のカテゴリの商品は、含有及び配合している原料による効果は言えません。そして、「体脂の減少」「体重の減少」「痩せる」などを使えません。韓国国内においてもそのような文言を使うためには、韓国政府機関などから承認を頂いている商品に限りますよね?機能性原料と書いている原料は日本でも機能性原料として認めている原料ですか?また、日本でも認めている機能性原料だとしても、日本消費者庁から許可が得て無い場合は、単なる一般健康食品ですので、効果などをアピールして販売することは法律違反で、違法行為になります。普通に日本国内企業だとしても日本消費者庁から許可なしで、今の商品ページみたいに日本語で書いて営業行為をしたら、処罰されますよ。海外商品に対しても、例外なく処罰の対象です。

User

お客様、ありがとうございます。
本製品は韓国の厳格な法律の下で製造·販売され、大変な人気を博している製品です。
日本の衛生許可は流通会社である弊社が進めるべき問題ではなく、GRN社が得るべき問題です。 現在のプロセスをGRN社にお問い合わせいたします。
お客様にご迷惑をおかけしてもう一度申し訳ございません。

HAMOKU
代表具滋哲

User

韓国の厳格な法律の下で製造・販売って言っていますが、その厳格な法律はなんでしょうか?日本でも当てはまりますか?日本のお医者さんが韓国の資格を持ってないまま韓国で医療行為をしても韓国では平気ですか?違いますね?また、GRN?って会社に責任転嫁しないでください。流通会社なら、法律を守らなくてもいいってことでしょうか?法律違反の商品ページで商品を売っている行為自体が違法行為であり、あなたの会社名で注文を受けていますね?しかも+81-ex) 02-ex) 1234-電話番号は正しい電話番号でしょうか?

User

.

User

本社の情報は具体的に何を言っていますか?今話しているのは、商品ページの商品の日本語で書いている説明です。

User

お客様、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

tgrncs@tgrn.co.kr
製品の本社CS Eメールアドレスです。

お客様からより正確な情報を得ることができるでしょう。

もう一度ご不便をおかけして申し訳ございません。

回答完了
いい加減にしてください。現在日本語で書いている商品ページの内容は、法律的に問題ないでしょうか?日本製の商品でも一般健康食品だとこのような表現は絶対使えないでしょう。普通の日本企業だと日本消費者庁もしくは、公正取引委員会に申告されたら、営業停止処分および処罰されるくらい重罪です。日本で稼ぎたいなら、日本の法律は守ってください。今Qoo10に上がっているほとんどの韓国製のダイエットサプリメリットの商品ページは、医薬品医療機器等法、食品表示法、食品衛生法、健康増進法、景品表示法の違反しています。しかも、これ韓国語から日本語に翻訳しているのは多分ebayですよね?Amazonと楽天は法律をきちんと守りながら、海外の健康食品、サプリメリットなどについては、商品登録段階から厳しく管理し、このようなことできないです。現在、コロナで政府機関からの監視が緩いから、逆にこれをチャンスだと思って、韓流を利用してこのような売り方をしていると考えられますが、本当にもうやめてください。日本企業は政府から凄く厳しく監視及び管理されているのに、韓国製品がこんな法律違反および無視しながら売られているのが放置されると、結局メディア、ニュースなどで報道され、日韓関係にも悪影響になる可能性があります。要するに、いわゆる健康食品には、医薬品と誤認されるような効能効果を表示・広告することはできません。いわゆる健康食品は、医薬品と違い、病気の治療・予防を目的とするものではありません。病気の治療や予防に役立つことを説明したりほのめかしたりする表示や広告を行っている製品は、「医薬品」と判断します。外国語で記載されていても取り扱いは同じです。疾病の治療や予防効果の表示・広告は、医薬品としての承認を取得して初めて可能になるものなのです。いわゆる健康食品には、栄養補給や健康の維持など一般的な食品の範囲の目的しか持たせることができません。少なくてもお願いだから韓国語の商品ページをただ日本語に翻訳しているebayの職員さんは消費者庁のガイドラインくらいはちやんと読んでください。(健康安全部 薬務課 監視指導担当より) ※今日から日本の公益のためにこのような商品にはコメント残します。そして、消費者庁、公正取引委員会、など政府機構に申告しながら、今Qoo10で起きているこのような状態を各新聞社やテレビ放送局などにも知らせます。
2020-09-20
gaz*******
User

いい加減にしてください。現在日本語で書いている商品ページの内容は、法律的に問題ないでしょうか?日本製の商品でも一般健康食品だとこのような表現は絶対使えないでしょう。普通の日本企業だと日本消費者庁もしくは、公正取引委員会に申告されたら、営業停止処分および処罰されるくらい重罪です。日本で稼ぎたいなら、日本の法律は守ってください。今Qoo10に上がっているほとんどの韓国製のダイエットサプリメリットの商品ページは、医薬品医療機器等法、食品表示法、食品衛生法、健康増進法、景品表示法の違反しています。しかも、これ韓国語から日本語に翻訳しているのは多分ebayですよね?Amazonと楽天は法律をきちんと守りながら、海外の健康食品、サプリメリットなどについては、商品登録段階から厳しく管理し、このようなことできないです。現在、コロナで政府機関からの監視が緩いから、逆にこれをチャンスだと思って、韓流を利用してこのような売り方をしていると考えられますが、本当にもうやめてください。日本企業は政府から凄く厳しく監視及び管理されているのに、韓国製品がこんな法律違反および無視しながら売られているのが放置されると、結局メディア、ニュースなどで報道され、日韓関係にも悪影響になる可能性があります。要するに、いわゆる健康食品には、医薬品と誤認されるような効能効果を表示・広告することはできません。いわゆる健康食品は、医薬品と違い、病気の治療・予防を目的とするものではありません。病気の治療や予防に役立つことを説明したりほのめかしたりする表示や広告を行っている製品は、「医薬品」と判断します。外国語で記載されていても取り扱いは同じです。疾病の治療や予防効果の表示・広告は、医薬品としての承認を取得して初めて可能になるものなのです。いわゆる健康食品には、栄養補給や健康の維持など一般的な食品の範囲の目的しか持たせることができません。少なくてもお願いだから韓国語の商品ページをただ日本語に翻訳しているebayの職員さんは消費者庁のガイドラインくらいはちやんと読んでください。(健康安全部 薬務課 監視指導担当より) ※今日から日本の公益のためにこのような商品にはコメント残します。そして、消費者庁、公正取引委員会、など政府機構に申告しながら、今Qoo10で起きているこのような状態を各新聞社やテレビ放送局などにも知らせます。

User

お客様、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
本製品は単純な健康機能補助食品です。
医薬品ではありません。 どんな点で医薬品表記をしましたか?
韓国で大変な人気を博している製品なので、日本に紹介させていただくことになりました。
日本法に反するなら販売を中止するようにします。
もう一度ご不便をおかけして申し訳ございません。

User

あなたが言っている通りにこの商品は医薬品ではなく、一般健康食品だから医薬品みたいな文言が使えないでしょう。日本ではこのような一般健康食品のカテゴリの商品は、含有及び配合している原料による効果は言えません。そして、「体脂の減少」「体重の減少」「痩せる」などを使えません。韓国国内においてもそのような文言を使うためには、韓国政府機関などから承認を頂いている商品に限りますよね?機能性原料と書いている原料は日本でも機能性原料として認めている原料ですか?また、日本でも認めている機能性原料だとしても、日本消費者庁から許可が得て無い場合は、単なる一般健康食品ですので、効果などをアピールして販売することは法律違反で、違法行為になります。普通に日本国内企業だとしても日本消費者庁から許可なしで、今の商品ページみたいに日本語で書いて営業行為をしたら、処罰されますよ。海外商品に対しても、例外なく処罰の対象です。

User

お客様、ありがとうございます。
本製品は韓国の厳格な法律の下で製造·販売され、大変な人気を博している製品です。
日本の衛生許可は流通会社である弊社が進めるべき問題ではなく、GRN社が得るべき問題です。 現在のプロセスをGRN社にお問い合わせいたします。
お客様にご迷惑をおかけしてもう一度申し訳ございません。

HAMOKU
代表具滋哲

User

韓国の厳格な法律の下で製造・販売って言っていますが、その厳格な法律はなんでしょうか?日本でも当てはまりますか?日本のお医者さんが韓国の資格を持ってないまま韓国で医療行為をしても韓国では平気ですか?違いますね?また、GRN?って会社に責任転嫁しないでください。流通会社なら、法律を守らなくてもいいってことでしょうか?法律違反の商品ページで商品を売っている行為自体が違法行為であり、あなたの会社名で注文を受けていますね?しかも+81-ex) 02-ex) 1234-電話番号は正しい電話番号でしょうか?

User

お客様、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
本社の情報を正確にアップデートするようにいたします。

User

本社の情報は具体的に何を言っていますか?今話しているのは、商品ページの商品の日本語で書いている説明です。

User

お客様、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

tgrncs@tgrn.co.kr
製品の本社CS Eメールアドレスです。

お客様からより正確な情報を得ることができるでしょう。

もう一度ご不便をおかけして申し訳ございません。

回答完了
2020-09-13
coc*******
User

Secret Inquiry

User

Secret Inquiry

販売者/会社名
Hamo tour co.,ltd.
担当者名
koojachul
連絡先
+81-ex) 02-ex) 1234-
メール
bossku@kakao.com
住所
301 Samil-daero, Jung-gu, Seoul 701
お問い合わせ
ご注意

付与時点 ポイント
受取確認 5P
レビュー作成 10P

獲得できるポイントはご注文時のお支払金額により確定いたします。

配送完了(自動):販売店より設定された特典で配送完了8日後に自動付与されます。